segunda-feira, 28 de julho de 2008

Reler Manuel Alegre - Poética de Viagem


- Lourdes Câncio Martins
- Célia Carvalho
- Paula Pires Santos
- Helena Silva
Apresentam brevemente uma análise critica e uma antologia de texto do poeta Manuel Alegre
...Fiquei perturbado.Só um português podia ter escrito aquele poema.
Não era uma tradução. Era um original escrito em português. Foi o que lhe disse.
- Não me digas que sabes português ou que és português.
Ele riu-se.
- Quem sabe. Portugal também é um país azul...
---
Em Outubro nas livrarias, pedidos para edicoescosmos@gmail ou para a nossa distribuidora encomendas@sodilivros.pt

sábado, 26 de julho de 2008

Vive-se sempre o que se viveu






...Envoltos nos bons ruídos das conversas circundantes, de muita coisa foram falando, enquanto jantavam,com apetite, quiçá redobrado... (página 128).
---
...O tempo que foi decorrendo nunca lhe deu respostas precisas.Mas estas tiveram sempre(algumas) palavras e muitos silêncios mais conclusivos que indicadores... (página233)
---
...Disse-me uma das vezes: Quando os anos avançam, parece ser da condição humana o - nada explicável - esquecimento em muito do que se viveu no passado e de muitas gentes que nos acompanharam em tanto, e de forma marcante, do nosso - e mesmo - percurso, para nos fecharmos, em indiscutível demasia, num canto do presente, esquecendo que este não é mais que um caminho veloz do futuro... (página 268)
----
O livro de filosofia de Francisco Prestes, foi apresentado na Tertúlia " O Poiso do Besouro" na Chamusca, ontem dia 25 de Julho. Um encontro de cultura e de saberes vividos, motivaram os presentes a fazerem deste lançamento jus ao titulo do livro e de facto ficará para sempre gravado que "Vive-se sempre o que se viveu"

terça-feira, 22 de julho de 2008

Modesto Navarro, apresenta "Mulher desaparecida a sul em Vila Flor








Vila Flor, recebeu a delegação das Edições Cosmos e o escritor Modesto Navarro para a apresentação do livro "Mulher Desaparecida a Sul", na VI Terra Flor - feira de produtos e sabores, que decorreu de 17 a 20 de Julho.
Como era de esperar foi de festa esta apresentação uma vez que o autor é natural de Vila Flor.
Aqui fica expresso a nossa gratidão pelo acompanhamento que nos foi prestado.


segunda-feira, 21 de julho de 2008

Vila Nova de Gaia, recebeu John Wolf

Com apresentação a cargo da Profª. Doutora Sofia Miguens, da Sociedade Portuguesa de Filosofia Analítica, decorreu no dia 18 de Julho na Fnac-Gaia, mais uma conversa em volta da Excelente obra, posta em livro de Jonh Wolf .

quarta-feira, 16 de julho de 2008

Nas encruzilhadas do romance antigo



Editoras representadas no ICAN
--/--
BARKUHUIS PUBLISHING

EGBERT FORSTEN PUBLISHING




EDIÇÕES COSMOS

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS

YALE UNIVERSITY PRESS


UNIVERSITY CALIFORNIA PRESS
--/--
FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN
de 21 a 26 de Junho 2008
Decorrerá, na próxima semana, entre 21 e 26 de Julho, na Fundação Calouste Gulbenkian, a quarta edição do Congresso Internacional sobre o Romance Antigo (ICAN 2008). Cultivado na antiguidade e com larga projecção até aos nossos dias, o romance é um género literário que tem despertado o mais vivo interesse por parte dos investigadores. Não admira, pois, a grande adesão suscitada pelo evento, que reunirá cerca de três centenas de oradores, entre os quais se encontram os maiores especialistas nesta área de estudos, reconhecidos classicistas, estudiosos da moderna crítica literária e romancistas.

segunda-feira, 14 de julho de 2008

Fnac do Porto e de Gaia


John Wolf, apresenta o seu livro Portugal Traduzido - Abecedário de reflexões, no dia 18 de Julho ( sexta-feira) na Fnac- Stª. Catarina, Rua de Stª. Catarina nº. 73 PORTO às 18 horas e na Fnac- GaiaShopping, na Avenida dos Descobrimentos, 549, em Vila Nova de GAIA às 22 horas, respectivamente.
Comentará esta obra a Prof. Doutora Sofia Miguens (Sociedade Portuguesa de Filosofia Analítica).



Modesto Navarro em Vila Flor

Modesto Navarro, apresenta em Vila Flor o seu livro "Mulher
Desaparecida a Sul" no sábado 19 de Julho de 2008 pelas 21 horas

domingo, 13 de julho de 2008

Biblioteca de Alenquer recebeu Tânia Xavier

Num sábado à tarde de Julho, a Biblioteca de Alenquer recebeu Tânia Xavier autora do livro "Por Amor a Luís XIV" que na companhia do escritor Domingos Lobo e do editor Joaquim Garrido, explanou as suas opiniões sobre o fantástico no caminho das anteriores gerações, presente e futuras, como complemento na criação de hábitos de leitura.

Portugal Traduzido....no Brasil...



Foi lançado em Albufeira a obra "Portugal Traduzido", uma radiografia econômica, sociológica, psicológica e política do país. O autor John Wolf, alia à sua visão fria de estrangeiro residente há mais de duas décadas uma percepção fina da estrutura e funcionamento da sociedade portuguesa. Nas palavras de António Câmara, Fundador da Ydreams "Portugal Traduzido é um livro que aponta os vícios e as virtudes que caracterizam os portugueses, aponta o modo como as oportunidades são normalmente desperdiçadas, e assim negar um possível processo de desenvolvimento qualitativo".

Ver mais em

sábado, 12 de julho de 2008

Biblioteca de Alenquer

Sábado 12 de Julho, às 16 horas.
Biblioteca Municipal de Alenquer,

A aventura, o suspense, o romance, a ficção científica o inverosímil estarão nesse dia, em Alenquer, neste magnifico romance de Tânia Xavier, que assim inicia a Colecção Fantástico, da nossa Editora. A apresentação será feita pelo escritor Domingos Lobo.
Esperamos por si!

sexta-feira, 11 de julho de 2008

Aristides de Sousa Mendes - O Cônsul que desobedeceu!

...Na manhã de 17 de Junho de 1940, Aristides de Sousa Mendes, abriu as portas do consulado em Bordéus e fez saber que Portugal concedia vistos a todos aqueles que os solicitassem, independentemente da raça, condição económica ou qualquer outra circunstância. Trabalhou 3 dias e 3 noites sucessivas, em circunstâncias dramáticas, perante o avanço das colunas alemãs, passando cerca de 30.000 vistos e salvando assim as suas vidas do holocausto nazi...

Aristides de Sousa Mendes - O Cônsul que desobedeceu!

De autoria de António Moncada de Sousa Mendes e de Aires Manuel Tavares Marques, já se encontra no prelo, o livro das Edições Cosmos, que apresenta testemunhos familiares sobre a vida e obra de tão ilustre personalidade.

Casa de Trás-os-Montes e Alto Douro

Foi num ambiente descontraído que foram apresentados os dois livros de Luís Vale "Bem Perto do Céu" e "Histórias de Escano e Soalheira" na Casa de Trás-os-Montes e Alto Douro. Com um discurso repleto de simbologia o Sr. Presidente anfitrião, regalou-nos com uma apreciação do viver e saber aproveitar as experiências vividas por cada individuo para um bem colectivo
A apresentação foi seguida de uma prova de produtos gastronómicos de Trás-os Montes, onde não faltou a Excelência do vinho e do presunto.

quinta-feira, 10 de julho de 2008

Grande abertura de Ideias no Portugal Traduzido

Henrique Salles da Fonseca, John Wolf e Joaquim Garrido, mantiveram acesa a discussão do Portugal Traduzido, durante três horas no KAFFEEHAUS em Lisboa, em mais uma apresentação que mostrou a actualidade deste excelente livro.
Esgotada a primeira edição, é grande o interesse na aquisição desta nova edição, por parte de um público que se mostra participativo e está ávido de dar o seu contributo para fazer do nosso país um Portugal melhor.


Luís Vale na Casa de Trás-os-Montes e Alto Douro

HOJE

Dia 10 de Julho às 18,30 horas, Luís Vale apresenta na Casa de Trás-os-Montes e Alto Douro, no largo do Campo Pequeno, 50 - 3º esquerdo, Lisboa, os seus dois últimos livros Histórias de Escano e Soalheira e Bem Perto do Céu.
Nestes livros são retratados a dificuldade e a forma agreste da vivência das gentes de Trás-os-Montes e Alto Douro. Num misto de sagrado e de profano o autor apresenta-nos para memória futura um "fim do mundo" que as próximas gerações terão dificuldades em aceitar como real.
Venha assistir a este testemunho oral!
Clic na imagem para ampliar o convite

terça-feira, 8 de julho de 2008

Kaffeehaus Convite


Quarta-Feira

PORTUGAL TRADUZIDO

O Kaffeehause, as Edições Cosmos e o Autor John Wolf, apresentam a 2ª. edição do livro "Portugal Traduzido" quarta-feira, dia 9 de Julho de 2008, pelas 19 horas.

Com a primeira edição esgotada deste abecedário de reflexões, em menos de um mês, convidámos o Dr. Henrique Salles da Fonseca, para nos falar de como este Americano, alia à sua visão fria de estrangeiro residente há mais de duas décadas uma percepção fina da estrutura e funcionamento da sociedade Portuguesa. Este livro torna-se assim uma leitura obrigatória para aqueles que querem contribuir para mudar Portugal.
Kaffeehaus - Rua Anchieta, 3 (ao Chiado) Lisboa

A ILHA E OS MAPAS DA CULTURA

Pedidos para edicoescosmos@gmail.com ou para encomendas@sodilivros.pt
Em breve em todas as livrarias!

segunda-feira, 7 de julho de 2008

Fnac- AlgarveShopping - Portugal Traduzido




A apresentação da 2ª edição do livro Portugal Traduzido, de John Wolf, na Fnac-Algarve, foi considerado um êxito, pela afluência de público e a sua participação.
Na já habitual fluência, John Wolf, traduziu o seu dicionário, cada vez mais actual à nossa realidade e manteve um diálogo com a assistência, que se mostrou disponível para a discussão das vertentes apresentadas no livro.
No final John Wolf, não teve mãos a medir para as dedicatórias personalizadas que fez questão em assinar
Atentos, participativos e testemunhas de um acto de cidadania o auditório da Fnac-Algarve, acolheu as propostas contidas no Portugal Traduzido.

sábado, 5 de julho de 2008

Fnac- AlgarveShopping Guia - Albufeira

Apresentação pública da 2ª Edição

Domingo 6 de Julho, às 16 horas, Fnac-AlgarveShopping - Guia/Albufeira.


John Wolf, as Edições Cosmos e a Fnac, convidam-no a assistir à conversa informal com Luís Abel Ferreira, sobre o livro Portugal Traduzido.
Nas palavras fortes de António Câmara, fundador da "Ydreams Portugal", Portugal Traduzido, "...é um livro que aponta os vícios e as virtudes que caracterizam os Portugueses, aponta o modo como as oportunidades, são normalmente desperdiçadas, e assim negar um possível processo de desenvolvimento qualitativo".
Um livro a não perder de vista!

sexta-feira, 4 de julho de 2008

O Nascimento de uma Nação


O Nascimento de uma Nação
(Nas origens da literatura americana).
_
De autoria de Mário Avelar, é o nº. 58 da nossa colecção "Cosmos Literatura".
__________________________
Já no prelo e com a previsão do seu lançamento para Outubro de 2008.

500 Anos de Língua Portuguesa no Brasil


2 Volumes com as actas do Congresso Internacional "500 Anos de Língua Portuguesa no Brasil" Organização das comunicações da responsabilidade da Dra. Maria Filomena Gonçalves, da Universidade de Évora.
3.000 páginas
Em breve nas livrarias.

Introdução à história da língua portuguesa



Paulo Osório licenciou-se em Humanidades – Português, Latim e Grego, em 1994, na Faculdade de Letras da Universidade Católica Portuguesa e, em 1998, obteve o grau de Mestre em Linguística Portuguesa, pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Em 2002, doutorou-se em Linguística Portuguesa pela Universidade da Beira Interior, onde é Professor Auxiliar de Nomeação Definitiva e responsável pela área científica de Linguística. Em 2006, levou a cabo a sua investigação de Pós-doutoramento na Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, na área da Linguística. Tem proferido inúmeras conferências, em Portugal e no Estrangeiro, e das suas principais publicações, destacam-se: Estudo Sintáctico-Axiológico do Livro de Falcoaria de Pero Menino. Covilhã (Universidade da Beira Interior Editora), 2004; Contributos Para uma Caracterização Sintáctico-Semântica do Português Arcaico Médio. Covilhã (Universidade da Beira Interior Editora), 2004 e A Sintaxe das Construções com Se no Português do Brasil. Lisboa (Zaina Editora), 2007 [com Edson Ferreira Martins]. É, ainda, investigador do Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa e tem orientado inúmeras Dissertações de Mestrado e de Doutoramento.


Jaime Ferreira da Silva licenciou-se em Filologia Germânica, em 1973, na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, com a dissertação Introdução ao Pensamento Linguístico de Wilhelm von Humboldt. Foi discípulo de José G. Herculano de Carvalho, Vítor de Aguiar e Silva, Maria Helena da Rocha Pereira, Armando de Lacerda, José S. da Silva Dias, Paulo Quintela, Albin Eduard Beau, Maria Manuela Delille, Karl Heinz Delille, Maria Irene Ramalho, Brian F. Head, Vincenzo Cocco e Giacinto Manuppella. Frequentou, ainda, em Göttingen e na Universidade de Tübingen, cursos de férias para Germanistas estrangeiros, tendo estudado Romanística, Germanística e Filosofia da Linguagem com Eugenio Coseriu, Otmar Werner, Josef Simon, Walter Schulz, entre outros.
Actualmente é docente de Língua Portuguesa no Departamento de Estudos Românicos da Faculdade de Filologia da Ruhr-Universität Bochum e, das suas principais publicações, destacam-se: História da Língua Alemã. Lisboa (Fundação Calouste Gulbenkian), 1973. [Tradução, com António de Almeida, de Geschichte der Deutschen Sprache, de Peter von Polenz. Berlin (Walter de Gruyter & Co.), 71970]; Sprachvergleich Portugiesisch-Deutsch. Düsseldorf (Pädagogischer Verlag Schwann), 1977 [com António Almeida] e Novo Alemão sem Custo. Paris (Assimil), 1986 [com J. Schmidt].